Авторизируйтесь,
чтобы продолжить
Некоторые функции доступны только зарегистрированным пользователям
Неправильный логин или пароль
/ / /
Язык войны - кто такие военные переводчики. Военная программа.

Язык войны - кто такие военные переводчики. Военная программа.

из альбома На страже Родины. Вооруженные силы России., автор Владимир Иванов сын
20.11.2013
1520Оценка +1 0  -1 0HTML-код00:17:58167 Mb

Профессия военного переводчика на первый взгляд не представляется героической. В художественных фильмах о войне они обычно присутствуют только в сценах, связанных с допросами пленных. Да и только.

Однако на протяжении всей новейшей истории страны ни один вооруженный конфликт, в котором были задействованы наши военнослужащие, не обошелся без переводчиков. Порой они непосредственно участвовали в боевых действиях в ряде стран Азии, Латинской Америки и Африки, обеспечивали работу военных советников и специалистов. Например, в Афганистане военные переводчики спецназа ГРУ были задействованы в самых опасных операциях, порой назначались командирами боевых групп и уходили на задания в тыл противника.

Свое армейское прошлое в этом выпуске программы вспоминают военные переводчики – ветераны боевых действий в Афганистане, Мозамбике и Кампучии.

Пожаловаться :(

Видео дня


Мы Вконтакте

Сообщение системы