Мельница Твоего Разума (Хоровод Воспоминаний) - Дасти Спрингфилд
***
Round, like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel,
Совершенен, как спираль, словно обруч в колесе,
Never ending or beginning on an ever spinning reel,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
Как снежок с вершины горной или шарик надувной
Like a carousel that's turning running rings around the moon,
Словно карусель, что кружит бесконечный вальс с луной,
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
And the world is like an apple whirling silently in space,
И мир яблоком вращаясь, молча в космосе летит,
Like the circles that you find in the windmills of your mind.
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
***
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own,
Как тунель тебя приводит лишь в тунель сам по себе,
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone,
Вниз в пещеру, где исчезнут лучи солнца в темноте,
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream,
Словно дверь стоит вращаясь в полу-позабытом сне,
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream,
Или волн круги от камня пустил кто-то по воде,
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
And the world is like an apple whirling silently in space,
И мир яблоком вращаясь, молча в космосе летит,
Like the circles that you find in the windmills of your mind.
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
***
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head;
Звон ключей в твоем кармане, в голове звучанье слов;
Why did summer go so quickly? Was it something that You said?
Что ж так быстро скрылось лето? Что ты был сказать готов?
Lovers walk along a shore, leave their footprints in the sand;
След вдоль берега влюбленных — отпечатки на песке;
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Дальний рокот барабанов — дробь от пальцев на руке?
Pictures hanging in a hallway and the fragments of a song,
Ряд рисунков в коридоре и из песни кучи строк,
Half-remembered names and faces, but to whom do they belong?
Лиц, имен почти не вспомнить, да и есть ли в этом прок?
When you knew that it was over, were you suddenly aware
В миг, когда все завершилось, как в тебе отозвалось
That the autumn leaves were turning to the color of her hair?
То, что осень красит листья в яркий цвет её волос?
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel,
Словно оборот спирали, словно обруч в колесе,
Never ending or beginning on an ever spinning reel,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
As the images unwind, like the circles that you find
Как картинок кутерьма, словно крыльев кружева
In the windmills of your mind.
Мельниц твоего ума